Lady Qooza Forum's Archiver

mayoyo44 發表於 2011-4-11 12:00 AM

你有沒有試過讀錯的姓氏?

仇:讀“求”,不讀仇恨的“仇”﹔
單:讀“善”,不讀單據的“單”﹔
捨:讀“設”,不讀捨己的“捨”﹔
樸:讀“瓢”,不讀樸素的“樸”﹔
區:讀“歐”,不讀地區的“區”﹔
召:讀“哨”,不讀的號召“召”﹔
華:讀“化”,不讀中華的“華”﹔
查:讀“渣”,不讀檢查的“查”﹔
種:讀“蟲”,不讀種子的“種”﹔
解:讀“謝”,不讀解放的“解”﹔
繁:讀“婆”,不讀繁榮的“繁" ;
任:讀“人”,不讀任務的“任”﹔
紀:讀“已”,不讀紀念的“紀”﹔
折:讀“舌”,不讀折舊的“折”﹔

yk_0325 發表於 2011-4-11 12:43 AM

好多都唔知係咁讀XD

Bajar 發表於 2011-4-11 01:06 AM

冇乜理由喎...唔通金庸叫"渣"良庸?
紀曉嵐叫"已"曉嵐,任賢齊叫"人"賢齊?

sandyh 發表於 2011-4-11 01:17 AM

咁奇怪既!咁大分別?

mayoyo44 發表於 2011-4-11 01:22 AM

[b]回復 [url=http://lady.qooza.hk/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=228161&ptid=8243]4#[/url] [i]sandyh[/i] [/b]


    我都覺呀

yukchun11 發表於 2011-4-11 01:28 AM

haven;t even seen some of them before

picniclau 發表於 2011-4-11 01:55 AM

淨係 "單" & "區" 唔會讀錯!!
不過我有啲懷疑 "任" & "紀".....咁無線啲配音咪又錯囉?!

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.